Giải mã sự phức tạp trong cách diễn đạt
“Hoa tàn” trong tiếng Nhật

Nhật Bản, quốc gia được thiên nhiên ưu ái với bốn mùa rõ rệt. Mỗi mùa lại mang đến những loài hoa xinh đẹp khác nhau như những viên ngọc quý tô điểm cho bức tranh thiên nhiên thêm đặc sắc.

Những bông hoa nở rộ rực rỡ rồi cũng đến lúc tàn phai, nhưng bạn có biết rằng cách diễn đạt “hoa tàn” trong tiếng Nhật lại có sự khác biệt tùy theo từng loại hoa hay không?

Tiếng Nhật tuy khó nhưng cách diễn đạt “hoa tàn” theo từng kiểu nở và tàn của hoa lại rất đẹp, vì vậy hãy ghi nhớ nhé!

Hoa anh đào

Khi đến lúc tàn, những cánh hoa anh đào không rụng xuống đất một cách mạnh mẽ mà nhẹ nhàng lìa cành, theo gió bay, tạo nên màn tuyết hoa lãng mạn như những dải lụa hồng phấp phới trong gió.

Người Nhật sử dụng từ “散る(Chiru) – Tàn, rơi rụng” để diễn đạt vẻ đẹp “kết thúc hành trình ngắn ngủi” của hoa anh đào, thể hiện sự trân trọng và ngưỡng mộ trước vẻ đẹp mong manh, phù du nhưng đầy sức sống của loài hoa này.

Hoa trà (Tsubaki)

Hoa trà, loài hoa mang vẻ đẹp kiêu sa, rực rỡ, lại sở hữu cách tàn phai vô cùng độc đáo.

Không giống như những cánh hoa rơi khác, khi rụng xuống đất, hoa trà vẫn giữ nguyên vẹn hình dạng ban đầu, tạo nên khoảnh khắc lưu luyến khó phai.

Người Nhật sử dụng từ “落ちる (ochiru) – Rơi” để miêu tả cách hoa rụng đặc biệt này, thể hiện sự trân trọng và tinh tế của họ trước vẻ đẹp mong manh, đầy nghệ thuật của hoa sơn trà.

Tuy nhiên, ẩn sau vẻ đẹp u buồn ấy lại là một niềm tin tâm linh trong văn hóa Nhật Bản.

Hình ảnh hoa rụng như đầu người bị chặt đứt khiến nó trở thành biểu tượng cho điềm xui, đặc biệt là đối với các samurai.

Hoa bìm biếc (Asagao)

Là biểu tượng rực rỡ cho những ngày hè oi ả, hoa bìm biếc lại mang một vẻ đẹp riêng biệt khi tàn. Sau khi khoe sắc rực rỡ, hoa khẽ khàng khép lại, dần dần héo úa như một lời chào tạm biệt mùa hè.

Người Nhật sử dụng từ “しぼむ (shibomu) – Khép tàn, héo rũ” để miêu tả cách tàn phai đặc biệt này, thể hiện sự trân trọng và tinh tế của họ trước vẻ đẹp mong manh, đầy nghệ thuật của hoa bìm biếc.

Hoa cúc (Kiku)

Mang đậm tinh thần của xứ sở hoa anh đào, loài hoa này sở hữu vẻ đẹp thanh tao, tinh tế với vô số cánh hoa nhỏ li ti như những hạt bụi vàng lấp lánh trong gió.

Khi đến lúc tàn phai, những cánh hoa nhẹ nhàng lìa cành như những vũ công tài ba đang thực hiện những điệu múa.

Người Nhật sử dụng từ “舞う(mau) – Nhảy múa” để để diễn tả cánh hoa bay trong gió.

Bạn không thấy đó là một cách diễn đạt quá đẹp sao?

Hoa mơ (Ume)

Trước khi hoa anh đào nở rộ, vào khoảng tháng 2 đến tháng 3, những bông hoa mơ trắng tinh khôi thi nhau đua nở như những giọt sương long lanh.

Người ta thường sử dụng từ “こぼれる (koboreru) – Tràn ra” để miêu tả hình ảnh hoa mơ nở.

Những bông hoa mơ đua nở, điểm tô cho bức tranh mùa xuân thêm dịu dàng, thanh tao. Tiếp đó, hoa anh đào khoe sắc rực rỡ, như những đám mây hồng rực rỡ tô điểm cho bầu trời.

Tất cả tạo nên một bức tranh mùa xuân vô cùng tinh tế, thanh tao, khiến ta say đắm, ngỡ ngàng.

Cẩm tú cầu (Ajisai)

Vào mùa mưa tháng 5, tháng 6, hoa cẩm tú cầu khoe sắc rực rỡ, những bông hoa cẩm tú cầu đua nở, tô điểm cho bức tranh mùa mưa thêm rực rỡ, bầu trời như được nhuộm tím bởi sắc hoa cẩm tú cầu.

Người Nhật sử dụng từ “しおれる (Shioreru) – Khô héo” để miêu tả cách tàn phai đặc biệt của hoa cẩm tú cầu, cánh hoa cẩm tú cầu không rụng xuống mà dần chuyển sang màu nâu, quá trình tàn phai của hoa cẩm tú cầu diễn ra một cách lặng lẽ, thanh tao.

Hoa mẫu đơn (Botan)

Vẻ đẹp kiêu sa, sang trọng của những bông hoa to đẹp khiến ta liên tưởng đến hình ảnh của những quý bà.

Khi những bông hoa này tàn phai, vẻ đẹp ấy dần tan biến, sự tàn phai của hoa như một lời nhắc nhở về sự ngắn ngủi của cuộc đời, hình ảnh “崩れる (崩れる) – Sụp đổ” như một cách miêu tả đầy ấn tượng về sự biến đổi của vẻ đẹp.

Có thể cách diễn tả về sự tàn phai của hoa có phần phức tạp, nhưng sự đa dạng trong cách diễn tả này cho thấy sự tinh tế của ngôn ngữ.

Liệu bạn có nhận ra vẻ đẹp ẩn chứa trong những cách diễn tả này? Mỗi cách diễn tả đều mang một sắc thái riêng, thể hiện sự trân trọng của người Nhật đối với vẻ đẹp tự nhiên, ngay cả khi nó đang dần phai tàn.

Abe Kengo
Xem thêm: