Hiểu chữ Hán chưa chắc hiểu tiếng Nhật, tổng hợp một số Kanji có nghĩa không giống với nghĩa chữ Hán

Tiếng Nhật là một trong những ngôn ngữ khó học nhất trên thế giới, do nó sử dụng ba hệ thống ký tự khác nhau: hiragana, katakana và kanji.

Các ký tự kanji có nguồn gốc từ các ký tự Trung Quốc, trong khi hầu hết các ý nghĩa vẫn còn nguyên vẹn, một số từ cụ thể bằng cách nào đó đã chuyển thể thành các nghĩa hoàn toàn khác nhau.

Sau đây, chúng ta sẽ xem xét 7 ví dụ điển hình nhất về những ký tự giống nhau nhưng nghĩa hoàn toàn khác nhau trong tiếng Nhật và tiếng Trung.

1. 面白い

Trong tiếng Nhật, từ này đọc là Omoshiroi, có nghĩa là hài hước hoặc thú vị.


Ảnh https://girlschannel.net/topics/1111016/

Tuy nhiên nếu xét về nghĩa chữ Hán sẽ thấy Kanji của từ này là “bộ mặt trắng”, không phải ám chỉ chủng tộc mà là khuôn mặt nhợt nhạt.

Có ai gặp chuyện thú vị mà khuôn mặt lại nhợt nhạt, trắng bệch không nhỉ?

2. 勉強 

Ai học tiếng Nhật chắc cũng đều bị ám ảnh với từ này. Benkyou có nghĩa là “học”.
Xét về nghĩa chữ Hán 勉強 có nghĩa là miễn cưỡng, gượng ép.
Hoá ra học tập là phải miễn cưỡng…

3. お湯 

Oyu có nghĩa là nước nóng trong tiếng Nhật, nhưng từ 湯 lại được dùng phổ biến hơn với nghĩa là món canh hoặc món hầm.

Sau khi tắm nước nóng mà được ăn canh nóng nữa cũng hay thật…

Ảnh Yahoo

Mà thật ra cũng có thể loại tắm trong nước súp Ramen đấy thôi !!!

4. 有難う

Nhìn Kanji nhiều người sẽ thấy xa lạ, nhưng thực ra từ này là Arigatou (cảm ơn). Dựa vào nghĩa chữ Hán có thể hiểu là “có khó khăn” (hữu nan).
Thì đúng là phải lâm vào cảnh hoạn nạn mới cảm nhận được sự biết ơn, đúng không nhỉ?

5. 大丈夫

Daijoubu có nghĩa là “có sao không?”, “ổn chứ?”.
Nhưng chữ Hán của nó lại là “Đại trượng phu” (Ai xem phim kiếm hiệp nhiều chắc hiểu từ này nhỉ?).
Ngẫm ra khi hỏi thăm ai đó mà lại hỏi “Đại trượng phu không?” lại hơi buồn cười nhỉ…

6. 手紙

Tegami có nghĩa là lá thư.

Nhưng trong tiếng Trung nó lại có nghĩa là “giấy vệ sinh”.

Ảnh https://www.imasugu-chinese.net/chinese/post4523

Chà chà,… được gửi thư thì nên trân trọng chứ.

7. 切手

Để gửi được lá thư ở số 6, bạn cần có Kitte (tem).

Nhưng từ này trong tiếng Trung lại mang nghĩa là “chặt tay”.

Là sao hả người Nhật???

Ai bảo người Trung Quốc học tiếng Nhật dễ do một phần từ vựng tiếng Nhật là Hán tự. Có lẽ họ cũng có những khó khăn riêng của bản thân đấy.

Cuối cùng xin được nêu ra ví dụ về từ 大変 (Taihen), trong tiếng Nhật có nghĩa là “Thôi chết, không ổn rồi”.

Nghĩa Hán của từ này là “Đại biến” – có biến lớn, cũng là ý nghĩa của câu tiếng Nhật.

Thế nhưng còn có một cách hiểu khác đó là thay đổi lớn. Gặp một thay đổi lớn, nếu là người lạc quan sẽ thấy đó là cơ hội, thử thách, còn với người bi quan chắc chắn là thảm hoạ rồi.

Năm 2020 chứng kiến rất nhiều thay đổi lớn do ảnh hưởng của đại dịch. Bây giờ đã là năm 2021, bạn dự định sẽ đón nhận những biến chuyển của năm nay ra sao?

 

Sacchan
Xem thêm các bài liên quan thú vị khác!
Xem thêm: