Chỉ là “hoa tàn” mà trong tiếng Nhật có bao nhiêu cách tả…
Bạn biết được tên bao nhiêu loài hoa trong tiếng Nhật? Hoa có nhiều loại nhỉ, nhưng hẳn những ai học tiếng Nhật cũng tự tin mình biết được kha khá tên các loài hoa phổ biến.
Thế nhưng cũng loài hoa đó, nhưng khi chết đi lại được diễn tả bằng nhiều cách khác nhau.
Ví dụ hoa bìm bìm trong tiếng Nhật là Asagao (朝顔). Vậy một bông hoa bìm bìm đã bị héo sẽ nói như thế nào?
Bạn có thể dùng động từ 枯れる (héo úa, chết dần), nhưng đúng nhất phải là 凋む (shibomu).
Bắt đầu nhức đầu rồi đấy…. yên tâm, bạn không phải là ngoại lệ.
YouTuber Artur, người Latvia, sản xuất nội dung chủ yếu bằng tiếng Nhật, đã than thở về sự phức tạp của tiếng Nhật khi mô tả một bông hoa tàn trong dòngTweet sau:
他の言語だと『花が枯れる』という表現はそんなに多くないと思うんだけど、日本語の『花が枯れるの表現多すぎ問題』に直面してラトビア人泣いてる。
桜⇒散る
梅⇒こぼれる
椿⇒落ちる
朝顔⇒しぼむ
菊⇒舞う
牡丹⇒崩れるま…待ってくれ…
日本人のみんな…
そなた達の語彙力は底なし沼か?— アルトゥル?日本推しYouTuber? (@ArturGalata) March 12, 2021
“Tôi không nghĩ rằng những ngôn ngữ khác có nhiều cách để tả về “hoa tàn” như trong tiếng Nhật, nhưng vấn đề là có nhiều cách quá *rơi nước mắt*.
Anh cũng đưa ra một số ví dụ.
Sakura (hoa Anh Đào) phải dùng động từ Chiru
Ume (hoa Mơ) phải dùng động từ Koboreru
Tsubaki (hoa Trà) phải dùng động từ Ochiru
Asagao (hoa Bìm bìm) phải dùng động từ Shibomu
Kiku (hoa Cúc) phải dùng động từ Mau
Botan (hoa Mẫu đơn) phải dùng động từ Kuzureru
Xem các bài viết liên quan
Hiểu chữ Hán chưa chắc hiểu tiếng Nhật, tổng hợp một số Kanji có nghĩa không giống với nghĩa chữ Hán
Thử thách gọi tên các sắc thái của màu trong tiếng Nhật
Tiếng Nhật cũng có hai mặt, không giỏi lật là trở không kịp
Về mặt kỹ thuật, tất cả các động từ trên đều mang nghĩa là “héo tàn”. Thế nhưng trong tiếng Nhật, khi một bông hoa tàn héo cũng quan trọng không kém lúc nó nở hoa, do đó có vô số từ vựng để mô tả hiện tượng này.
Ví dụ khác với hoa Anh Đào tàn sẽ rơi xuống đất, hoa Bìm bìm co rút lại, mất đi sắc màu rực rỡ.
Những từ vựng không chỉ thể hiện ý nghĩa “tàn héo” mà còn mô tả cả cách tàn héo đặc trưng của từng loại hoa.
Tương tự hoa Trà khi tàn héo sẽ rơi xuống đột ngột, còn hoa Mơ, tương tự với hoa Đào sẽ đổ xuống rào rạc như mưa rào. Việc mô tả hoa Cúc “Mau” (nhảy múa, rung rinh) để khắc hoạ hình ảnh những cánh hoa mong man, yếu đuối,…
Tất nhiên ngay cả người bản xứ cũng không sử dụng đúng từ cho mỗi trường hợp, do đó nếu bạn là người nước ngoài học tiếng Nhật sẽ không lo bị bắt bẻ. Nhưng chắc chắn ai cũng phải ngạc nhiên trước sự sâu sắc và tinh tế trong kho tàng từ vựng tiếng Nhật nhỉ !
sacchan