Tìm hiểu về “tiếng địa phương” Nhật Bản

Tìm hiu v tiếng địa phương” Nht Bn

 

 

Xin chào Quý vị độc giả đã và đang học tiếng Nhật đang theo dõi nội dung này!

Có lẽ trong số Quý vị ở đây, sẽ có những vị trước giờ vẫn luôn tự tin vào khả năng giao tiếp tiếng Nhật của mình. Nhưng hôm nay, tôi xin phép đập tan sự tự tin đó.

 

Như Quý vị đã biết “phương ngữ” hay còn gọi là thổ ngữ hoặc tiếng địa phương, là biến thể của một ngôn ngữ được sử dụng trong một khu vực địa lý cụ thể hoặc bởi một nhóm người nhất định. Nó bao gồm những đặc điểm riêng biệt về từ vựng, ngữ pháp, và phát âm mà có thể khác biệt so với ngôn ngữ chuẩn hoặc các phương ngữ khác.

 

Nếu như ở Việt Nam có phương ngữ thì ở Nhật cũng vậy.

Tiếng Nhật cũng có phương ngữ, và còn nằm ở mức độ đa dạng. Đến mức có thể sẽ khiến Quý vị cảm thấy vô cùng bối rối và lạ lẫm dù đã học tiếng Nhật rất lâu.

 

 

Đầu tiên, xin mời Quý vị xem qua phương ngữ Tsugaru ở tỉnh Aomori (miền Bắc Nhật Bản) theo liên kết bên dưới:

https://www.youtube.com/watch?v=gP3pE35DorQ

 

Tôi là người Nhật, vậy mà không nghe hiểu nổi một từ nào…

Người ta còn nói rằng ngữ điệu của phương ngữ Tsugaru nghe giống tiếng Pháp. Quý vị nào biết tiếng Pháp xác nhận lại giúp tôi xem có đúng không nhé.

Xin hãy để lại nhận xét trong phần bình luận ạ!

 

 

Tiếp theo, ở phía Nam, xin mời Quý vị nghe qua phương ngữ của Okinawa, Uchinaguchi:

https://www.youtube.com/watch?v=CXDrBPwKArY

 

Lại một cú sốc khác.

Ngay cả khi nhìn phụ đề, gần như cũng không hiểu gì.

 

 

Không chỉ khác về ngữ điệu, chúng gần như trở thành những ngôn ngữ hoàn toàn khác.

Nhưng Quý vị không cần quá lo lắng, vì người Nhật như tôi còn không hiểu được thì người nước ngoài không hiểu được cũng là chuyện bình thường.

 

Ba tôi quê ở Iwate, bà nội tôi nói tiếng địa phương rất nặng. Nếu không có ba phiên dịch thì tôi không thể nói chuyện với bà.

Và rồi bà mất trước khi tôi có thể hiểu được bà.

 

 

Những phương ngữ này hiện nay vẫn được người lớn tuổi sử dụng rất nhiều, thậm chí có người không thể nói tiếng Nhật chuẩn. Dù có thể nghe hiểu tiếng Nhật chuẩn nhưng họ không nói được.

Vậy nên nếu có dịp đi đến những vùng nông thôn ở Nhật Bản, Quý vị nhớ cẩn thận vấn đề này nhé.

 

 

Ở Nhật có một thuật ngữ dùng để chỉ những cô gái trẻ nói tiếng địa phương, gọi là “Hogen Joshi”.

Ở Tokyo, cách nói chuyện bằng tiếng địa phương của các cô gái này được xem là dễ thương và rất được yêu thích.
Tôi nghĩ thử học vài câu để sử dụng trong các dịp đi du lịch cũng là một ý hay đó. Nhưng học cho vui thôi chứ đừng lạm dụng quá Quý vị nhé, kẻo lại phản tác dụng đấy.

 

 

Tác giả: Abe Kengo

Biên dịch: Maeri Phương Kỳ

Xem thêm: