Tiếng Nhật chỉ có sinh viên đại học mới hiểu. Bạn đã “thông thuộc” hết chưa?
Tuần qua, chúng ta đã học từ vựng “chém gió” nữ sinh cấp 3 rồi.
Bạn còn nhớ đó là từ vựng gì không?
Gợi ý là từ chỉ sự hưng phấn, vui vẻ hoặc kiểu tạo dáng chụp ảnh phổ biến hiện nay đó nhé!
Nếu vẫn chưa nghĩ ra, các bạn hãy xem lại bài học tuần trước tại đây nhé!
Và không chỉ nữ sinh cấp 3 có ngôn ngữ riêng, mà thế giới “anh,chị” các sinh viên đại học cũng có từ mang nghĩa hưng phấn chấn như vậy đấy.
Cũng giống các từ lóng trước đã học, từ vựng lần này cũng có nguồn gốc từ truyền thuyết của một tuyển thủ bóng chày. Và thật ra nó chẳng có ý nghĩa gì cả, chỉ đơn giản giống như từ cảm thán “nha, nhỉ, nhé…” của tiếng Việt mình thôi.
Một đoạn Chat của 2 sinh viên. Bạn có đoán ra từ trong bài học hôm nay chưa?
Tuy nhiên, đặc biệt chú ý rằng học sinh cấp 3 lại không hiểu được loại ngôn ngữ này.
Có em còn nghĩ đó chỉ tiếng gầm của Gorilla mà thôi.
Không biết tình trạng, “bất đồng ngôn ngữ” giữa các thế hệ người Nhật còn diễn biến đến khi nào nữa, tuy nhiên cứ nắm trước một số vốn từ hay ho để có dịp “tung ra” cho họ choáng nhé, các bạn!
Chee
“Chém gió” cùng Japo: “Chạy thục mạng” tiếng Nhật nói thế nào?
“Chém gió”cùng Japo: “Nói toẹt ra là” trong tiếng Nhật nói thế nào?
“Chém gió” cùng Japo: Dzô dziên trong tiếng Nhật nói thế nào