Có một quốc gia khác sử dụng tiếng Nhật

Không giống như tiếng Việt chỉ sử dụng riêng cho đất nước và người Việt Nam, Đối với tiếng Nhật thì ngoài Nhật Bản ra, vẫn còn có một quốc gia khác sử dụng Nhật ngữ như là một ngôn ngữ chính trong cuộc sống hàng ngày.

Hầu hết mọi người trên thế giới nói chung và người nhật nói riêng, đều nghĩ tiếng Nhật chỉ được sử dụng chính ở đất nước họ mà thôi, nhưng thực tế thì không phải như vậy.

Palau một quốc đảo có vị trí nằm giữa Philipines và Nhật Bản, nổi tiếng với những bãi biển trong xanh xinh đẹp, nơi lý tưởng dành cho những người có sở thích lặn và khám phá đại dương. Người dân nơi đây hiện vẫn đang sử dụng tiếng Nhật và tiếng Anh như một ngôn ngữ chính trong cuộc sống.

Từ ngày xưa, nơi đây này là một trong những vùng thuộc địa của đất nước mặt trời mọc lúc bấy giờ, vì vậy nên ngôn ngữ của quốc gia này bị ảnh hưởng rất nhiều (khoảng 25%) những từ vựng của tiếng Nhật.

Sự ảnh hưởng ngôn ngữ ấy vẫn kéo dài đến hiện tại, điển hình như một số từ sau:

  • Tsukarenaosu: có nghĩa là lấy lại tinh thần sau những việc mệt mỏi, khi gặp nhiều áp lực trong công việc và cuộc sống người ta sẽ tìm đến rượu bia xem như là một cách để giải toả bản thân.
  • Sapporo Ichiban: Nó là mì ăn liền, còn ở Nhật thì đó là tên gọi các sản phẩm của một nhà sản xuất. Điều này có vẻ giống với từ HONDA ở Việt Nam, khi nhắc đến người ta biết ngay đó là một thương hiệu xe máy của Nhật vậy.
  • Atma Guruguru: người Nhật cũng thường sử dụng từ ngữ này để diễn tả sự chóng mặt, một cảm giác như đầu óc bị quay vòng vòng.
  • Comen(Komeng): có nghĩa là xin lỗi, từ ngữ này tuy phát âm không hoàn toàn giống như tiếng Nhật,nhưng được sử dụng rất nhiều nên chỉ vừa nghe qua thôi cũng có thể đoán được ý nghĩa của nó.
  • Chichibando (Tsitsibando): nó có nghĩa là áo lót của phụ nữ, từ ngữ này trong tiếng Nhật cũng có ý nghĩa tương tự như vậy.

Không hiểu bằng cách nào đó có một số từ ngữ tiếng Nhật mang ý nghĩa lạ lẫm đã xuất hiện ở nơi đây.

Có khoảng 300 người sống ở khu vực này, nhưng hiện tại những người trẻ tuổi ở đây không thể nói được tiếng Nhật. Cũng giống như ở Việt Nam số người có thể giao tiếp được bằng tiếng Nhật ở Hà Nội và Thành Phố Hồ Chí Minh luôn áp đảo những khu vực khác.

Nếu bạn nào có cơ hội hãy đến đây 1 lần để khám phá xem nơi này còn những điều bí ẩn gì nữa nhé!

Kengo Abe

Thị trấn nhỏ nhất Nhật Bản dùng tiếng Anh để hút du khách

Edo Wonderland, điểm đến về một thời kỳ hưng thịnh của Nhật Bản

Sốc một sinh viên đại học Nhật “bắn” liên thanh 7 thứ tiếng

Xem thêm các bài liên quan thú vị khác!
Xem thêm: